About This File
Dado el cierre de los foros de Klei para recibir nuevos mods y nuevas actualizaciones, esta versión de la traducción está a día de hoy desactualizada y ya no recibe ningún tipo de soporte por mi parte, si bien es cierto que sigue funcionando perfectamente con la versión actual del juego, puede que en un futuro no muy lejano quede obsoleta por completo.
Antes de descargar esta versión, recomiendo encarecidamente considerar descargar una versión mucho más actual desde la página de Steam. Existen varias formas de descargar un mod desde Steam Workshop con solo el link de la página.
Este mod podría no funcionar con versiones muy antiguas de Don't Starve o que simplemente no incluyan Hamlet.
¿Qué incluye esta versión de la traducción?
Hasta esta versión 2.10, el mod incluye:
- Acciones de los personajes completamente traducidas.
- Interfaces de todos los menús corregidas y traducidas.
- Contenido de RoG, SW y Hamlet completamente traducido.
- Diálogos de NPCs corregidos y traducidos.
- Descripciones de recetas completamente corregidas y traducidas.
- Diálogos de Wilson, Wheeler, Wendy, WX-78, Webber, Walani, Wormwood, Wickerbottom, Wagstaff, Willow y Maxwell totalmente corregidos y traducidos.
Edited by Aivanelle
What's New in Version 2.0 See changelog
Released
ACTUALIZACIÓN DEL CIENTÍFICO CABALLERO
A partir de esta actualización, absolutamente todas y cada una (a no ser que alguna se me haya escapado) de las líneas de diálogo de Wilson Percival Higgsbury están totalmente corregidas y traducidas, esto significa que cualquier partida en cualquier DLC contendrá todos los diálogos de este personaje completamente en español.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN
Se ha añadido un apartado de configuración dentro del mod con el objetivo de brindar un soporte en caso de errores y además una muy ligera posibilidad de personalizar la traducción.
Traducción. Aquí se podrá escoger entre tres traducciones distintas:
- Semioficial: La traducción original de este mod y la que cuenta con todas las correcciones hechas hasta la fecha por mí. Esta es la única que se estará actualizando.
- Español ES y Español MX: Traducciones que actualmente se encuentran en los archivos del juego y son obra de Klei. Estas dos NO se estarán actualizando.
¿Por qué incluyo traducciones a las que no daré soporte? El único motivo para hacerlo es que ya cuentan con absolutamente todas las líneas traducidas y están ligeramente orientadas de manera distinta a personas de Europa y América, pero el inconveniente es que no están del todo pulidas así que, si eres alguien que quiere jugar con algún personaje que no se encuentre en la traducción semioficial y no te importa ver textos ligeramente desproporcionados, te vendrán bien esas opciones.
Si vuelvo a abandonar este pequeño proyecto, al menos habrá dos archivos de traducción que cumplen con la tarea de traducir completamente todo el juego.
Adjetivos sufijados. Esta opción te permitirá desactivar o activar los adjetivos sufijados dentro del juego, mostrándose, por ejemplo, "Gorrito invernal empapado(a)" cuando se habilite o "empapado(a) Gorrito invernal" cuando se deshabilite.
Este cambio se aplica a cosas afectadas por el agua, tales como comidas, ropas, combustibles, armas, estaciones de trabajo estropeadas en SW, al pegoste húmedo y al resto de objetos en general; a plantas marchitas y cosas humeando en el verano de RoG.
Como ya había mencionado anteriormente, la parte del mod encargada de sufijar adjetivos no fue hecha por mí, por lo que si en algún futuro llegan a surgir problemas con esta a cualquier persona, dado que el código no es mío y no entiendo su funcionamiento, la mayor asistencia que puedo llegar a brindar es la posibilidad de desactivarlo desde esta opción.
Mostrar adjetivos. Esto va de la mano con la anterior. En caso de haber tenido que deshabilitar los adjetivos sufijados, esta opción te permitirá “eliminar” los adjetivos al inicio de los objetos para así no ver algo como lo mostrado arriba.
Estado de la comida. Esto te permitirá mostrar o no mostrar el estado de la comida de tu inventario cuando esta comience a estropearse.
Hasta hace poco, la comida de tu inventario cuando comenzaba a estropearse se mostraba algo así como “En mal estado Pierogi”, lo cual si bien, se entendía, quedaba un poco mal. Gracias a esta opción puedes decidir si ver o no esto. También aplica para el hielo.
Animales en inventario. Similar a la opción anterior solo que esta vez aplicado a los animales pequeños que llevamos en nuestro inventario como pájaros o conejos, esta opción te permitirá mostrar u ocultar su estado.
Justo como pasaba con la comida, este tipo de situaciones se solía mostrar con algo como “Con hambre Petirrojo”, de nuevo, se podía entender, pero sintácticamente incorrecto.
CAMBIOS GENERALES PARA DON'T STARVE
En esta actualización se le ha dado un repaso a todos y cada uno de los objetos del juego y sus respectivas recetas, sufriendo todos estos por el camino cambios en sus nombres y descripciones que sería imposible listar.
CAMBIOS PARA HAMLET
Los cerdos de villa han sufrido bastantes cambios. Sus nombres han sido ligeramente arreglados y todos sus diálogos han sido traducidos de una manera particular para darles un toque distintivo ya que en el idioma inglés suelen utilizar un inglés arcaico de alrededor el siglo XII.
Esta forma peculiar de traducción fue rescatada de la traducción original de Klei encontrada en C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\dont_starve\data\scripts\languages\spanish_mex.po.
Recommended Comments
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now