Jump to content

Problems that arise from language differences in keyboard placement. キーボード配置の言語による違いから発生する問題。


Recommended Posts

This is a translation from Japanese, so please forgive me for any minor mistakes.
日本語からの翻訳なので、細かいミスは許してください。

20201206134602_1.thumb.jpg.4a30c9a221bd2964b6c06092e9968439.jpg

Because there is no [back-quote] key on the Japanese keyboard
The interstellar movement shortcut [`]+num is not available.
日本語キーボードには[バッククォート]キーが存在しないため
星間移動ショートカット[`]+numが使用できません。

(Character input is possible, but the keys themselves are not assigned)
(文字の入力は可能ですがキー自体が割り当てられていません)

I'm not sure what solution is right for me but I made the post as a problem.
私にはどのような解決方法が正しいのかわかりませんが問題として投稿を行いました。

 US layout :

US.thumb.jpg.df5a1d7e1e1bbc4404d9d2d8787cbba6.jpg

JP(JIS) layout :

jp.thumb.jpg.011a3cbfc52e7e479dd37b787314092d.jpg

reference : Keyboard. Japanese layout and English layout. (Written by Japanese.)
キーボード。日本語配列と英語配列。

https://blog.tsukumo.co.jp/gaming/2015/04/post_16.html

10 hours ago, Keith Smithee said:

This is a translation from Japanese, so please forgive me for any minor mistakes.
日本語からの翻訳なので、細かいミスは許してください。

Because there is no [back-quote] key on the Japanese keyboard
The interstellar movement shortcut [`]+num is not available.
日本語キーボードには[バッククォート]キーが存在しないため
星間移動ショートカット[`]+numが使用できません。

Ah, yes. Localization always was and continues to be a problem, especially for countries with a different and much larger alphabet. Keyboard layouts are universally so screwed up that I have an EN-EU keyboard here, despite being in a German speaking country. The DE-CH layout is a horrible mess, probably made without any input from actual CS people. 

P.S.: I hope I cut the quotes right, western convention is usually putting the translation below the original text.

This is a translation from Japanese, so please forgive me for any minor mistakes.
日本語からの翻訳なので、細かいミスは許してください。

Thanks for the reply.
I was able to change the hotkeys in the specified way.
Still the following problems exist
1) The problem that no text is available, even in English.
2) [BACKQUOTE], [Backtick], [`] notation wobble problem

I hope that eventually we can find a way to solve the localization problems in the world in general (not only in software but also in hardware).

返信ありがとうございます。
指定の方法でホットキーを変更できました。
それでも以下の問題が存在します。
1)英語でさえもテキストが用意されていない問題
2)[BACKQUOTE]、[Backtick]、[`]という表記の揺れがある問題
最終的にはこういった世界全般の(ソフトだけではなくハードでも)ローカライゼーション問題を解決できるような方法を願っています。

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Please be aware that the content of this thread may be outdated and no longer applicable.

×
  • Create New...