Bonbon Gourd plant was translated as Конфетная тыква - Candy Pumpkin
Buried Plume Squash plant was translated as Закопанная перьевая тыква - Buried Feather Pumpkin
Two different plants are translated as Pumpkin.
This creates confusion and misleads the players.
I do not know what "Bonbon" and "Gourd" means. Yandex translator says that "Gourd" is indirectly related to pumpkin.
But the Bonbon Gourd plant looks more like a Baobab, but not a Pumpkin.
The Buried Plume Squash plant looks like a Carrot-Radish-Beetroot, but definitely not a Pumpkin.
And what does feathers have to do with it?
Please fix it.

Steps to Reproduce
- use the Russian translation by Klei.
- Open the Codex.
- Look at the Plants.
-
2
A developer has marked this issue as fixed. This means that the issue has been addressed in the current development build and will likely be in the next update.
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now