Jump to content

Some awkward sentences


mmmmmmmmmmmmm

Recommended Posts

First pic: If you translate this statement to English: "Save at desktop and exit"  i think "저장 후 데스크톱으로 돌아가기" is better.

Second pic: this statement translate to: "civilian a trampled merchant" if this merchant's poor then the statement: "돈없는 상인" or "빈민층 상인" is better

Third pic: the last sentence that is colored red translate to: the merchant(idk the english name) is dead/done or over.

image.png

image.png

image.png

there are also many, many awkward and wrong statements that need to be fixed. 

Link to comment
https://forums.kleientertainment.com/forums/topic/130537-some-awkward-sentences/
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Please be aware that the content of this thread may be outdated and no longer applicable.

×
  • Create New...