• Content Count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About wangyi041228

  • Rank
    Junior Member
  1. The game reads the path and scan all .po file in this path, in the folder first, if missing, then in the .zip file. If you wanna do a DIY Japanese local, just put the files here, and change the key to anything you want but not the original ones. local settings = { id = "chinese2", name = "Chinese2", <----(Here, just text to show in Options) incomplete = true, font_settings = { title = { font = "fonts/", sdfthreshold = 0.35, sdfboldthreshold = 0.30 }, body = { font = "fonts/", sdfthreshold = 0.4, sdfboldthreshold = 0.35 }, button = { font = "fonts/", sdfthreshold = 0.4, sdfboldthreshold = 0.35 }, tooltip = { font = "fonts/", sdfthreshold = 0.4, sdfboldthreshold = 0.35 }, speech = { font = "fonts/", sdfthreshold = 0.4, sdfboldthreshold = 0.35 }, }, default_languages = { "zh_cn2", <----(Here, important key) }, } Content.AddLocalization(settings) Content.AddPOFileToLocalization(, "zh_cn2") <----(Here, important key)
  2. I found it easy. Just put 2 files in this folder. I can do A-B test without exiting the game, just switch to another one in Options. You don't have to name your localization a standard short name of that language, just as you wish.
  3. I appreciate it! I learned a lot when tried to working out Chinese localization. I am looking forward to check my work in 1 week!
  4. Hello JoeW, I'm asking for technical help here. I'm trying to work out Chinese localization, but found 18 {EXPEND}, 1 {HEAL}, 1 {attitude} and 1 {mean} problems by far. Some Expend is right, but some {EXPEND} is wrong. In below picture, Barbed Defense and Barbed Dawn is wroing, but Savage Devense is right. Feather more, if I change 2 pairs of Dominance key-value, 4 more cards will go wrong. #: MODIFIER.DOMINANCE.NAME msgctxt "MODIFIER.DOMINANCE.NAME" msgid "Dominance" msgstr "Dominance" #: NEGOTIATION_FEATURE.DOMINANCE.NAME msgctxt "NEGOTIATION_FEATURE.DOMINANCE.NAME" msgid "Dominance" msgstr "Dominance" Thanks for your reading.
  5. #: UI.OPTIONS_SCREEN.RESET_PROFILE_CONFIRM_BODY msgctxt "UI.OPTIONS_SCREEN.RESET_PROFILE_CONFIRM_BODY" msgid "You profile has been reset." msgstr "You profile has been reset."
  6. Day 1 here for me. Here is some spicy datamined piece that you might know: SPECIES = { HUMAN = "human", KRADESHI = "kra'deshi", SHROKE = "shroke", JARACKLE = "jarackle", BEAST = "beast", MECH = "mech", PHICKET = "phicket", SNAIL = "oshnu", }, I'm trying to translate Griftland into Chinese for my friends, but I had some problems by far. 1. Kind of bug report: notosans_cn_sdf don't support Japanes 平仮名 and 片仮名, but notosans_jp_sdf do support Chinese characters. 2. Any tool for managing translation easily? 3. For every pair of key-value in localization file like below, is msgid the newest value in English? Should I translate based on this? #: ADVANCEMENT.ADVANCEMENT_LEVEL_0 msgctxt "ADVANCEMENT.ADVANCEMENT_LEVEL_0" msgid "Normal" msgstr "ノーマル" Wish all guys a grift day!