vandryel Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 (edited) And here the French Translation by Napo and me! maybe you can see some error, please send me a message to notify me! Et voilà la traduction française par Napo et moi! Peut être vous verrez encore quelques erreurs, si c'est le cas prévenez moi! Et sinon pour vous tenir au courant des mises à jours sur la traduction (car il y en a encore on bouche les derniers trous) c'est ici que ça se passe:https://steamcommunity.com/app/457140/discussions/0/133258092248429221/ strings.po Edited February 26, 2017 by vandryel 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheNapo Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 23 hours ago, TheNapo said: Some translations seem to not be used by the game. For exemple, the translation of some .DESC : the descriptions of the objects are still in English ! That's the same for the text of STRINGS.MISC.NOTIFICATIONS.BASICCONTROLS.MESSAGEBODY Is it the same for you ? We found our problem on the FR file : the structure of the .po was broken, probably because of multi-access on the same file. We needed to use Notepad++ to repair the file. Now, it works fine Link to comment Share on other sites More sharing options...
RadioactiveTapir Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 2 hours ago, TheNapo said: We found our problem on the FR file : the structure of the .po was broken, probably because of multi-access on the same file. We needed to use Notepad++ to repair the file. Now, it works fine POEDIT breaks the line after 80 characters. You can disable it here: File>Preferences>Advanced unmark Wrap. Once disabled, the line will be reformatted automatically, so no file should be broken. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheNapo Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 7 minutes ago, RadioactiveTapir said: POEDIT breaks the line after 80 characters. You can disable it here: File>Preferences>Advanced unmark Wrap. Once disabled, the line will be reformatted automatically, so no file should be broken. Thanks a lot Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiwiutek Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 (edited) 3 hours ago, RadioactiveTapir said: POEDIT breaks the line after 80 characters. You can disable it here: File>Preferences>Advanced unmark Wrap. Once disabled, the line will be reformatted automatically, so no file should be broken. Not work. Edited February 26, 2017 by Kiwiutek Link to comment Share on other sites More sharing options...
Reninha Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 I don't own the game, but I do want to help you. How can I translate with you guys? Link to comment Share on other sites More sharing options...
igor_eremei Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 Русский перевод готов) осталось ждать шрифты) Link to comment Share on other sites More sharing options...
timikx Posted February 26, 2017 Share Posted February 26, 2017 40% of czech translation. It is mostly playeble with this, so you can try it if you want. 40% českého překladu. Dá se s tím hrát, takže to můžete vyzkoušet jestli chcete. strings.po 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Astrild Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 6 hours ago, igor_eremei said: Русский перевод готов) осталось ждать шрифты) Вы с Они переводите? https://github.com/O-n-y/Oxygen-Not-Included---Russian-Translation Боюсь спросить что со шрифтами? Не могу проверить сейчас, но видимо не дружат с кириллицей? Link to comment Share on other sites More sharing options...
timikx Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 6 hours ago, timikx said: 40% of czech translation. It is mostly playeble with this, so you can try it if you want. 40% českého překladu. Dá se s tím hrát, takže to můžete vyzkoušet jestli chcete. strings.po Hi, I have a problem with poEdit. It is adding quotation marks to places where it findes the line breakers but that is making the lines unreadeble by the game. I don't know how to deal with that (except manual editing in notepad++) can you help me? thanks here is example: the original line: #. STRINGS.BUILDING.STATUSITEMS.AWAITINGCOMPOSTFLIP.TOOLTIP msgctxt "STRINGS.BUILDING.STATUSITEMS.AWAITINGCOMPOSTFLIP.TOOLTIP" msgid "Compost must be flipped periodically to produce <style=\"solid\">Fertilizer</style>" changed line: msgid "" "Compost must be flipped periodically to produce <style=\"solid\">Fertilizer</" "style>" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zephyr4IK Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 (edited) 20 hours ago, SealOfTheTime said: Ребят, давайте жить дружно! Перевод на гитхабе закончен на 95% Если вы желаете внести правки, не стесняйтесь их пул реквестить. Так называемая Мадам отлично справилась с организацией работы. К сожалению, не все переводчики, заявившие о своем участии, обладают достаточным знанием обоих языков, потому и необходима помощь сообщества. В конце концов ссорится из-за волонтёрства довольно глупая идея. по моему мнению. Github Доброго времени суток. Хотел бы присоединиться к работе над локализацией. Есть ли еще места и ведется ли еще работа над ней? Edited February 27, 2017 by Zephyr41k Link to comment Share on other sites More sharing options...
Astrild Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 31 minutes ago, Zephyr41k said: Доброго времени суток. Хотел бы присоединиться к работе над локализацией. Есть ли еще места и ведется ли еще работа над ней? Быстрее написать "мадаме" http://steamcommunity.com/id/oniki/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
AcidSeth Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 10 hours ago, Reninha said: I don't own the game, but I do want to help you. How can I translate with you guys? Depends, you can join a team that shares and edits it on GitHub or something or use this file that was uploaded here and start a translation yourself. What's your language? On 23/2/2017 at 8:37 PM, ImDaMisterL said: Here you go! strings_template.pot Link to comment Share on other sites More sharing options...
AcidSeth Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 Cheers @Cheerio, can we get some official words on the unicode characters issue? Will they be implemented or is it just not possible? Should we make the translations without those characters? Link to comment Share on other sites More sharing options...
michaelstoel Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 Hi Wesselgame, Where can I view the dutch translation? would like to check for grammar mistakes etc.. thanks! Link to comment Share on other sites More sharing options...
deloquac Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 On 2017/2/26 at 6:08 PM, SinnohZeng said: 哇塞!已经有哥们儿完全翻完了!这个好厉害…… 字体的事情应该只能等 Klei 更新了。 可否请你把你翻完的po文件分享一下呀?或者搞到 GitHub 上? 拿去 strings.po Link to comment Share on other sites More sharing options...
deloquac Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 2 hours ago, AcidSeth said: Cheers @Cheerio, can we get some official words on the unicode characters issue? Will they be implemented or is it just not possible? Should we make the translations without those characters? thats the reason i posted two days ago, no fonts in game core. nothing we can do just wait Link to comment Share on other sites More sharing options...
igor_eremei Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 6 hours ago, Astrild said: Вы переводите с Они? https://github.com/O-n-y/Oxygen-Not-Included---Russian-Translation Боюсь спросить что со шрифтами? Не могу проверить сейчас, но видимо не дружат с кириллицей? Нет) я сделал собственный русификатор) Link to comment Share on other sites More sharing options...
deloquac Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 (edited) @Cheeriooh dear! i got some problems with translation.i already translated whole template.pot, n find sth. wrong. Like this those words hav'nt been in strings_template.pot ,i m sure i translated all into chinese. may i ask for that pot update pack? Edited March 1, 2017 by deloquac need post more imformation Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zadir7 Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 10 hours ago, Astrild said: Вы с Они переводите? https://github.com/O-n-y/Oxygen-Not-Included---Russian-Translation Боюсь спросить что со шрифтами? Не могу проверить сейчас, но видимо не дружат с кириллицей? Квадратики там вместо кириллицы, я же отписывал корейцу уже. Попытался потестить свой перевод, а там квадратики одни. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gnouman Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 Vous êtes allez vraiment vite ! Bravo à vous ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
O.n.y Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 9 hours ago, Zephyr41k said: Доброго времени суток. Хотел бы присоединиться к работе над локализацией. Есть ли еще места и ведется ли еще работа над ней? Первоначальный перевод практически готов (ждем сдачи последней 1000 одного человека). Теперь будет стадия правок и коррекции - будем рады Вашей помощи, всю информацию можно найти на гите https://github.com/O-n-y/Oxygen-Not-Included---Russian-Translation Для тестирования в игре, ждем пока разработчики добавят поддержку UTF-8 и русского языка, есть надежда что в одном из следующих билдов ^^. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
RadioactiveTapir Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 (edited) 11 hours ago, timikx said: Hi, I have a problem with poEdit. It is adding quotation marks to places where it findes the line breakers but that is making the lines unreadeble by the game. I don't know how to deal with that (except manual editing in notepad++) can you help me? thanks here is example: the original line: #. STRINGS.BUILDING.STATUSITEMS.AWAITINGCOMPOSTFLIP.TOOLTIP msgctxt "STRINGS.BUILDING.STATUSITEMS.AWAITINGCOMPOSTFLIP.TOOLTIP" msgid "Compost must be flipped periodically to produce <style=\"solid\">Fertilizer</style>" changed line: msgid "" "Compost must be flipped periodically to produce <style=\"solid\">Fertilizer</" "style>" 18 hours ago, Kiwiutek said: Not work. At now it seems that there are two problems with POEdit or whatever: 1.) POEdits default behaviour to breake lines at 80 chars. You can get rid of it in the preferences. This is the soultion for some of the problems. For example the translation of "STRINGS.UI.DEVELOPMENTBUILDS.ALPHA.MESSAGES.BODY" not shown correctly. 2.) this line msgid "" for example in STRINGS.UI.DEVELOPMENTBUILDS.ALPHA.LOADING.BODY leads to POEdit brekaing up the lines in some weird behaviour, regardless of wether the wrapping option in POEdit is set or not. Edited February 27, 2017 by RadioactiveTapir Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ralle030583 Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 (edited) ok helping with de translation (after the pull request ins github is pulled) Edited February 27, 2017 by Ralle030583 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kookoo_gr Posted February 27, 2017 Share Posted February 27, 2017 Hi, i am translating the game in Greek but i am facing a small problem. When i start the game the translated text is displayed with squares, i think there must be some incompatibility with the fonts, any advice? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now