Cheerio

Creating/Using Translation Files [Updated August 22nd, 2017]

Recommended Posts

wrinos    13
3 hours ago, acidious said:

Anyone currently working on a Korean translation? 

We are working on it.

I Lunched korean language mod in stream workshop

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=928441385

 

Our community in http://steamcommunity.com/groups/ONI_KR

and we are working on website https://translate.zanata.org/project/view/ONI_KR

Edited by wrinos

Share this post


Link to post
Share on other sites
oskar92    0

Working on a spanish (Spain) translation - 20% - 

 

Trabajando en la traducción a Español (España)  - 20% -

 

=P

 

Edited by oskar92
Update %

Share this post


Link to post
Share on other sites
Alia    24

Havent managed to get the Thai glyphs in yet but did manage to fix a few bugs with the uploader and make the utf8 text readable.

utf8.png

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 2017/2/24 at 3:01 AM, Cheerio said:

**note: if you are creating a russian or chinese translation, you can take advantage of the language specific fonts by adding "Language: ru" or "Language: zh" to the po file.

 

Please tell me what exactly to do ? What is the mean of "adding "Language: ru" or "Language: zh" to the po file"? name the file ? or edit the file ? if edit, how to ? straightly add to the first line of the file? sorry for my first translating..

 

before this?

msgid ""
msgstr ""
"Application: Oxygen Not IncludedPOT Version: 2.0\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"

 

make it like this?

Language: zh

msgid ""
msgstr ""
"Application: Oxygen Not IncludedPOT Version: 2.0\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Xandras    1
1 minute ago, RabaNatz said:

Danke das ne gute Sache. Bleibt ihr auch auf github oder wechselst ihr komplett nach Steam?

 

Es wird beides Aktuell gehalten über Steam ist es einfacher zu installieren aber mit github kann man meiner Meinung nach besser Arbeiten

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 2017-3-26 at 3:12 PM, Idznak said:

100% of the Spanish (Spain) translation done!

There's still somethings that doesn't fit, others that I dont find very clever so, if anyone wants to try it to find any issue, will be much appreciated.

I will update the file as soon as I get a better output ;)

 

NOTE: I've already make a few changes, unwrapped all the lines(THANK YOU GUYS! T-T ) and make new ones that fits better. I will continue working on some names but its pretty much done ;)

 

 

Oxygen not included - Spanish[SPAIN] translation.rar

Hombre al 100% tampoco... que hay decenas de partes en ingles!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Idznak    20
On 19/5/2017 at 2:37 PM, oskar92 said:

Working on a spanish (Spain) translation - 20% - 

 

Trabajando en la traducción a Español (España)  - 20% -

 

=P

 

Tienes un enlace a la traducción que hice en este mismo hilo por si quieres echarle un ojo ;)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Idznak    20
4 hours ago, Eppur Van de Kamp said:

Hombre al 100% tampoco... que hay decenas de partes en ingles!

En su momento lo fué, pero no lo he actualizado con las strings nuevas ^_^U

 

Edit: La versión de @DamaNegra es más actual ;)

Edited by Idznak
Add a sidenote

Share this post


Link to post
Share on other sites
nsk_    4

hi, I have a question about language pack packaging.

 

Is this same as Invisible, Inc. Language Pack? or not?

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
BrsOZ    2
14 hours ago, seqizz said:

 

Did you start to translate to Turkish?

I've translated to 6%. We can merge the translations if you want:

https://github.com/seqizz/OxygenNotIncluded_tr

 

%33 - 1380 Çevirdiğim metin var lakin ingilizceye pek hakim olmadığım için bazı eksikleri olabilir. Bir kaç ekran görüntüsü ekledim daha fazla devam edip etmeme konusunda pek istekli değilim :D baya boğucu çok detay var.

http://steamcommunity.com/id/magrulaw/screenshots/?appid=457140

Share this post


Link to post
Share on other sites
ujko11    0

Please how to use Plural in translations?

i want something like:

n=1 -> 1 disease
n>1 & n<5 -> 2 diseases, 3 diseases,4 diseases, etc
n>5 -> 5 diseasesinmylanguage, 50 diseasesinmylanguage, etc

we have 3 plurals
 

Edited by ujko11

Share this post


Link to post
Share on other sites
nsk_    4
6 hours ago, ujko11 said:

Please how to use Plural in translations?

i want something like:

n=1 -> 1 disease
n>1 & n<5 -> 2 diseases, 3 diseases,4 diseases, etc
n>5 -> 5 diseasesinmylanguage, 50 diseasesinmylanguage, etc

we have 3 plurals
 

I think these page will help you.

 

[ Plural Forms - PoEdit ]

https://poedit.net/trac/wiki/Doc/PluralForms

[ Plural Forms - Localization Guide ]

http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/l10n/pluralforms.html?id=l10n/pluralforms

Share this post


Link to post
Share on other sites
seqizz    0
On 5/25/2017 at 0:44 AM, BrsOZ said:

%33 - 1380 Çevirdiğim metin var lakin ingilizceye pek hakim olmadığım için bazı eksikleri olabilir. Bir kaç ekran görüntüsü ekledim daha fazla devam edip etmeme konusunda pek istekli değilim :D baya boğucu çok detay var.

http://steamcommunity.com/id/magrulaw/screenshots/?appid=457140

.po varsa istersen online bir ortama gönder zanata veya launchpad gibi, beraber gidelim. kolay iş değil gerçekten de.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Laserist    1

 

On 5/24/2017 at 10:14 AM, seqizz said:

 

Did you start to translate to Turkish?

I've translated to 6%. We can merge the translations if you want:

https://github.com/seqizz/OxygenNotIncluded_tr

 

 

On 5/25/2017 at 0:44 AM, BrsOZ said:

%33 - 1380 Çevirdiğim metin var lakin ingilizceye pek hakim olmadığım için bazı eksikleri olabilir. Bir kaç ekran görüntüsü ekledim daha fazla devam edip etmeme konusunda pek istekli değilim :D baya boğucu çok detay var.

http://steamcommunity.com/id/magrulaw/screenshots/?appid=457140

Guy, have you reached to a conclusion? Which one should be the primary for TR translation?

I can help some. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now